Japon Passion de sylv1

Onbashira

Posted on: 8 avril 2011


A raised onbashira in Suwa Taisha Un Onbashira soulevées dans Suwa Taisha

Onbashira (御柱祭) is a festival held every six years in the Lake Suwa area of Nagano , Japan . Onbashira (御柱祭) est un festival qui a lieu tous les six ans  dans le lac Suwa domaine de Nagano , au Japon . The purpose of the festival is to symbolically renew the Suwa Taisha or Suwa Grand Shrine. Le but du festival est de renouveler la symbolique Taisha Suwa ou Suwa Grand Temple. « Onbashira » can be literally translated as « the honored pillars ». « Onbashira » peut être traduit littéralement par « les piliers de l’honneur ».

The Onbashira festival is reputed to have continued, uninterrupted, for 1200 years. Le festival Onbashira est réputé avoir continué, sans interruption, depuis 1200 ans. The festival is held once every six years, in the years of the Monkey and the Tiger in the Chinese Zodiac , however the locals may say « once in seven years, » because of the traditional Japanese custom of including the current year when counting a length of time. Le festival a lieu une fois tous les six ans, dans les années du Singe et le Tigre dans le zodiaque chinois , mais la population locale peut dire «une fois en sept ans, » en raison de la coutume traditionnelle japonaise de l’année en cours, y compris lors du comptage d’une longueur de temps.

Onbashira lasts several months, and consists of two segments, Yamadashi and Satobiki . Onbashira dure plusieurs mois, et se compose de deux segments, Yamadashi et Satobiki . Yamadashi traditionally takes place in April, and Satobiki takes place in May. Yamadashi a traditionnellement lieu en avril, et Satobiki a lieu en mai.

« Yamadashi » literally means « coming out of the mountains. » « Yamadashi » signifie littéralement « sortir de la montagne. » Before this portion of the festival, huge trees are cut down in a Shinto ceremony using axes and adzes specially manufactured for this single use. Avant cette partie du festival, des arbres immenses sont abattus dans un Shinto cérémonie à l’aide des axes et des herminettes spécialement fabriqués pour cette utilisation unique. The logs are decorated in red and white regalia, the traditional colors of Shinto ceremonies, and ropes are attached. Les journaux sont décorées dans des insignes rouges et blancs, les couleurs traditionnelles des cérémonies Shinto, et les cordes sont attachées. During Yamadashi, Teams of men drag the logs down the mountain towards the four shrines of Suwa Taisha . Au cours de Yamadashi, des équipes d’hommes glisser les journaux bas de la montagne vers les quatre sanctuaires de Suwa Taisha . The course of the logs goes over rough terrain, and at certain points the logs must be skidded or dropped down steep slopes. Le cours des billes va sur un terrain accidenté, et en certains points, les grumes doivent être glissé ou a diminué le long des pentes abruptes. Young men prove their bravery by riding the logs down the hill in a ceremony known as « Ki-otoshi. » Les jeunes hommes prouver leur bravoure par circonscription les journaux bas de la colline dans une cérémonie appelée «Ki-otoshi. »

« Satobiki » festival involves the symbolic placement of the new logs to support the foundation of the shrine buildings. « Satobiki » festival implique la mise en place symbolique de la nouvelle journaux pour soutenir la fondation du sanctuaire bâtiments. The logs are raised by hand, with a ceremonial group of log bearers who ride the log as it is being raised and sing from the top of the log to announce the successful raising. Les journaux sont soulevées par la main, avec un groupe de porteurs de journaux cérémonie qui montent le journal car elle est soulevée et chanter du haut de la bûche d’annoncer la levée de succès. This ceremony was performed as part of the opening ceremonies of the Nagano Olympics in 1998. Cette cérémonie a été réalisée dans le cadre de la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques de Nagano en 1998.

After two festivals, there is an important event « Building of Hoden ». Après deux festivals, il ya un événement important « bâtiment de Hoden« . This event isn’t generally famous, and few people know that the event is held even among people who live nearby and participate in Yamadashi and Satobiki. Cet événement n’est généralement pas connue, et peu de gens savent que l’événement a lieu, même parmi les gens qui vivent à proximité et de participer à Yamadashi et Satobiki. The end of this event marks the end of Onbashira. La fin de cet événement marque la fin de Onbashira.La suite: article  source:http://en.wikipedia.org/wiki/Onbashira

vidéo:youtube

Onbashira Festival 2004 – Kiotoshi#1 御柱祭2004下社木落し#1

喜多郎 Kitaro – Wood Fairy from Gaia – Onbashira

Onbashira Festival, Harumiya, Nagano 御柱まつり 春宮四之御柱

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Traducteur Google

Bannière du site

La diversité est une richesse, l’art un moyen d’expression

La diversité est une richesse, l'art un moyen d'expression

Rejoignez moi sur facebook

Contact

japonpassiondesylv1@live.fr

Entrer votre adresse e-mail pour vous inscrire à ce blog et recevoir les notifications des nouveaux articles par courriel.

Rejoignez 441 autres abonnés

Sondage

Catégories

Fréquentation

  • 335,852 visiteurs
hobbies
Please do not change this code for a perfect fonctionality of your counter hobbies
jeux de casino

Fréquentation du blog

Livre d’or

météo Japon/France

japon passion de sylv1

%d blogueurs aiment cette page :